Las vacaciones en Menorca brindan a los visitantes con cierto conocimiento del idioma español la oportunidad de olvidarse de sus viejos libros de texto y practicar el idioma, pero es posible que no sepa que las islas Baleares tienen una herencia catalana, con sus propios dialectos del idioma catalán que se encuentran ampliamente difundidos. en el noreste de España, centrado en Barcelona.

Menorqui

Aunque el español castellano y el catalán balear son idiomas oficiales de Menorca, la mayoría de los lugareños hablan la variante catalana conocida como menorquí como lengua materna. La mayoría de las personas en la isla también hablan español con fluidez como segundo idioma, aunque muchas de las personas que se han mudado a la isla solo hablan español.

Los lugareños están comprensiblemente orgullosos de su herencia lingüística, y los que están de vacaciones en Menorca causarán una excelente impresión en los lugareños si al menos prueban algunos de los conceptos básicos. Aprender un poco de catalán estándar te ayudará a avanzar mucho, aunque hay una serie de diferencias dialectales, lo que le da a la variedad balear de la lengua catalana un sabor distintivo.

Más que un idioma

Los viajeros de vacaciones en Menorca probablemente tendrán una idea de la compleja historia que tuvo España en el siglo XX, la Guerra Civil en la década de 1930, seguida de cuarenta años de régimen fascista de Franco, pero es posible que no sepan sobre la importancia de los idiomas regionales durante esta vez. El español estándar (castellano) había tenido durante mucho tiempo una posición de dominio sobre los muchos idiomas regionales españoles; sin embargo, durante la Segunda República se reconocen oficialmente por primera vez las lenguas regionales catalana, gallega y vasca. Después de la prolongada guerra civil entre 1936 y 1939, las fuerzas nacionalistas de Franco revirtieron drásticamente este proceso.

Se decretó que las películas españolas se producirían únicamente en castellano, mientras que las películas extranjeras debían estar dobladas al idioma. Se debían usar nombres en español y se hicieron cumplir las versiones en español de los nombres católicos y clásicos. Durante este tiempo se prohibió que los padres bautizaran a los niños con nombres españoles no castellanos. Desde la restauración de la democracia a partir de la década de 1970, ha habido un aumento en la aceptación oficial de los idiomas regionales como el catalán, aunque el idioma desempeñó un papel vital en la preservación de la identidad regional durante los años del gobierno nacionalista.

Menorquí presenta algunas palabras prestadas únicas que le fueron otorgadas por el inglés, traicionando su pasado colonial. Los visitantes de vacaciones en Menorca con una audición particularmente aguda pueden notar la extraña palabra que suena familiar; estos incluyen ‘grevi’ para gravy, ‘boinder’ para bow-window y ‘sarg’ para bully de sargento, una verdadera traición a la relación entre los británicos y los residentes de Menorca.

alquilar moto menroca by alquiler moto menorca

menorca motos alquiler by alquilar motos en menorca